안녕하세요. 꾸공남입니다.
오늘의 영어표현 : Hit the hay 잠자리에 들다 입니다.
bed.. 밖에 생각이 나지 않는 저로서는 생소한 단어인데요.
바로 예문으로 함께 살펴보겠습니다.
1. 똑같은 표현으로 구성된 예시 문장:
(1) After a long and tiring day, I’m always ready to hit the hay and get a good night’s sleep.
– 해석: 긴 하루를 보낸 후에는 언제나 잠자리에 들어 푹 쉬고 싶어집니다.
(2) When facing stress or exhaustion, hitting the hay early is my way of ensuring a rejuvenating night of rest.
– 해석: 스트레스나 피로를 겪을 때는 일찍 잠자리에 들어 푹 쉬는 것이 나에게 활기찬 밤을 보장하는 방법입니다.
(3) Knowing the importance of a good night’s sleep, I make it a priority to hit the hay at a reasonable hour every night.
– 해석: 푹신한 밤을 위한 중요성을 알기에, 매일 밤 합리적인 시간에 잠자리에 들기를 우선시합니다.
2. 다른 표현으로 구성된 예시 문장:
(1) When the clock strikes bedtime, I’m eager to hit the sack and enjoy a restful night.
– 해석: 잠자리가 다가올 때면 나는 침대에 들어가 푹 쉬는 밤을 즐기고 싶어집니다.
(2) Opting for an early night is my way of hitting the mattress and ensuring a peaceful sleep.
– 해석: 일찍 잠자리에 들기를 선택하는 것은 나에게 침대에 누워 평화로운 수면을 보장하는 방법입니다.
(3) Recognizing the significance of a good night’s rest, I prioritize hitting the pillow at a reasonable hour.
– 해석: 푹신한 밤의 휴식의 중요성을 알기에, 나는 합리적인 시간에 잠자리에 드는 것을 중요하게 생각합니다.
hit the hay 뿐만 아니라,
hit the sack
hit the mattress
hit the pillow
등의 표현도 있다는 것을 알아보았습니다.
다음에 더 좋은 표현으로 돌아오겠습니다!
감사합니다.